Страница 1 из 1

Мысли в слух

СообщениеДобавлено: 27 ноя 2014, 05:26
cool
1. Тетюхэ

Из Ф. В. Соловьева: «Тетюхе, Тетюхэ, Тютиха. Название неясного происхождения, возможно, китайского, образовано компонентами: чжу-жемчуг; ци — драгоценный камень; хэ— река. Следовательно, Тетюхе является адаптированным китайским названием Чжуцихэ — Жемчужная ре-ке.»

Мои мысли.
В маньчжурском языке китайское слово 珍珠, т.е. "жемчуг (Чженьчжу)" произносится как "nicuhe - ницухэ". Современная транскрипция этого слова по китайски: "尼出赫 - ни-чу-хэ". У Арсеньева: "По длине своей Тютихе (по-удэгейски Ногуле)..."

Re: Мысли в слух

СообщениеДобавлено: 27 ноя 2014, 07:00
cool
2. Тяпигоу

Река Тяпигоу транскрибирована на китайских картах как 夹皮沟 (Цзя-пи-гоу). У Соловьева: "Название китайское, образовано компонентами: цзя – щипцы, капкан; пи – шкурка животного; гоу – речка. Цзяпигоу – Охотничья речка"
Но в Китае есть два объекта с таким названием, которые в справочниках выводят из маньчжурского 鹞鹰 (ястреб-перепелятник)

Re: Мысли в слух

СообщениеДобавлено: 28 ноя 2014, 03:16
cool
3. Владивосток

В китайских справочниках указано, что название Хайшэньвай (кит. 海參崴) происходит от искажения старого маньчжурского названия Хайсэньвэй и означавшего "Маленькая рыбацкая деревня у моря" или "Место на морском берегу где сушат рыбацкие сети"