Выборка по тэгу: Россия Транскрипция географических названийДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 4947 | Комментов: 0Рассматривая карту Уссурийского края, мы замечаем, что китайскими названиями пестрит только южная ее часть, долина реки Уссури и низовья ее правых притоков. Вся же центральная часть страны и в особенности к северу от рек Хора и Самарги до Амура имеет названия исключительно туземные – орочские и гольдские. Здесь нет даже и маньчжурских названий. Из этого мы вправе заключить, что в северной части Уссурийского края никогда не было ни маньчжур, ни китайцев. Затем на побережье моря китайские названия имеются только в Посьетском районе, в заливе Петра Великого и распространяются на восток до реки Судзухэ, затем они становятся реже и у мыса Поворотного совсем исчезают. Отсюда к северу все мысы, все заливы и бухты – все окрещено русскими. Оно и понятно – первые мореплаватели, появившиеся в проливе Невельского, были не китайцы, а русские. Топонимика Хасанского районаДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 10173 | Комментов: 2Ученическая научно-практическая конференция. Ученица: Сотскова В., 10 класс. Учитель: Антонова А.И. Негосударственное общеобразовательное учреждение «Частная школа Комашинского». Пос. Славянка, 2006 г. Топонимика Приморского краяДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 15079 | Комментов: 1Фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио». Выполнили: ученицы 8Б класса МОУ «СОШ №37» г. Владивостока Калинина Анна, Пискун Анастасия, Кужельная Елена. Руководитель: учитель русского языка и литературы Рындина Елена Николаевна. 2008 г. Имени лейтенантаДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 3823 | Комментов: 0Железнодорожная ветка Сучан–Сергеевка проходит в живописных горах Сихотэ-Алиня. Причудливы очертания красивых сопок, сплошь покрытых лесом, внизу журчат звонкие, прозрачные горные речки. И есть на этой ветке маленькая, ничем не примечательная промежуточная станция Лейтенант Гордеев. Топонимия Приморского краяДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 3885 | Комментов: 0Топонимия Приморского края – комплекс географических названий, сложившийся в процессе освоения людьми территории края. Топонимия Приморья насчитывает более тысячи лет, непосредственно связана с историей, географией, этнографией, социальным и политическим развитием края. До сер. XIX в. подавляющее число географических названий принадлежало аборигенным (тунгусоязычным) народностям и отражало геофизические особенности местности и этнографические черты этих народов. Топонимика Черниговского районаДобавлена: 12.08.2012 | Просмотров: 8951 | Комментов: 6Осенью 1885 года группа переселенцев из 25 семей малороссийских крестьян направилась в глубь Приморской области, к озеру Ханка. Все они были земляками, а то и родственниками из села Мутин Кролевецкого уезда Черниговской губернии. Они остановились на довольно большой и удобной равнине близ озера Ханка, с трех сторон из острогов Сихотэ-Алиня, и с небольшой речкой, впадающей в сплавную реку Лефу. Переселенцам тогда разрешалось давать названия селениям по собственному желанию. Поэтому вновь образованное селение в память о покинутой Черниговской губернии назвали Черниговкой. Владивосток все же стал ХайшенвеемДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 3825 | Комментов: 0Поднебесная предпочитает называть приморскую столицу китайским названием. В международном аэропорту Пекина сейчас можно наблюдать любопытную картину. На табло вылетов авиарейсов конечная точка маршрута «Пекин – Владивосток» именуется на китайский манер Хайшенвеем. Как сообщили РИА PrimaMedia в пресс-службе компании «Владивосток-Авиа», выполняющей рейс до мифического Хайшенвея, китайское обозначение столицы Приморского края в аэропорту Пекина их не интересует. То есть, раз соседям удобнее называть Владивосток на свой манер – пожалуйста, дело же авиаторов поднимать в небо и безаварийно сажать на землю старенький Ту-154, работающий на маршруте. Топонимика Лазовского районаДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 12211 | Комментов: 11Географические названия района (современные, исторические, местные) и их происхождение А• Абрамова, ключ, правый приток р. Проселочная. Назван в честь Абрамова Константина Георгиевича, ученого-зоолога, работавшего на заповедной территории. Был первым директором Судзухинского филиала Сихотэ-Алинского заповедника в 1930-х гг. • Америка*, урочище, долина р. Перекатная. По названию стоявшего здесь хутора переселенцев Пичугиных. Название хутор получил в честь парохода-корвета «Америка», на котором служил один из первопоселенцев. • Андреникова, ключ, правый приток пади Ея у с. Сокольчи. Происхождение названия не выяснено. • Аэродром*, поле около с. Старая Каменка. В годы войны здесь располагалась летная часть, был военный аэродром. Командир – Дубник. После войны часть передислоцировали и на досмотре остались две семьи (Лукьянченко А.Ф. и Макеев В.), которые жили на заимке. В 1963 г. аэродром закрыли и поле использовали под сельхозугодия. Их именами названы улицыДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 3929 | Комментов: 0Немало славных героических дел совершили комсомольцы времен гражданской войны. Многие из них, не задумываясь, в борьбе за власть Советов отдали самое дорогое – жизнь. Имена их никогда не забудет народ. Именами славных патриотов названы многие улицы города, пионерские отряды. Семья Коренновых приехала в Партизанск в 1916 году. Кронид Кореннов окончил Хабаровское железнодорожное училище, работал в горномеханических мастерских. В феврале 1920 года партийная организация создает инициативную группу во главе с Кронидом для организации союза рабочей молодежи. А в ноябре во Владивостоке состоялся съезд представителей союза рабочей молодежи Приморья. Нашими делегатами на нем были Кронид Кореннов, Василий Лемешенко, Степан Щеглов. 12 декабря 1920 г. в Партизанске создается первичная организация РКСМ. Ее секретарем стал Кронид. Топонимическое пространство романа А. Фадеева «Разгром»Добавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 9910 | Комментов: 2Нина Ивановна Великая на юбилейной конференции, посвященной 100-летию А.А. Фадеева (2001), сказала: «Право науки на историзм обязывает вернуться к творчеству Фадеева, к новому прочтению его произведений...» Полностью соглашаясь с этой мыслью, хочется добавить, что далеко не все в творчестве А. Фадеева было исследовано и в «старом» прочтении. Так, в многократном обращении исследователей к анализу его первого крупного произведения – романа «Разгром» – оставались вне поля зрения топонимические номинации. Роман «Разгром» (время создания 1924–1926 г.), скромный по объему и большой по воплощенному в его художественных картинах и образах идейному содержанию, явился крупным шагом в творческой биографии А.А. Фадеева. Это произведение концентрирует в себе самое существенное для характеристики Фадеева как художника. Кроме того, роман написан на биографической основе: А.А. Фадеев лично участвовал в гражданской войне, и в памяти писателя были свежи воспоминания о тяжелой борьбе с белогвардейцами и японскими интервентами на Дальнем Востоке. А.А. Фадеев писал о том, что было выстрадано им самим. Сучан – Гамарник – ПартизанскДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 5473 | Комментов: 0В наше неустойчивое время события сменяют друг друга с такой невероятной быстротой, что мы не успеваем осмыслить сразу происходящее с нами. Постоянным, стабильным, наверное, остается чувство привязанности к месту, к городу, где мы родились и живем. Вековая история города сохранила в документах, в человеческой памяти три его наименования, указанные в заголовке статьи. Постараюсь дать нашим читателям толкование каждого. С 698 по 926 гг. южная часть Приморья входила в состав древнего тунгусо-маньчжурского государства Бохай, а позже, в 1115-1234 гг., – в состав Золотой империи чжурчженей, известной под названием «Цзинь» (золото). Издевательство над топонимикойДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 5555 | Комментов: 0Книга Олега Гусева «Белый конь Апокалипсиса», вышедшая в свет в Санкт-Петербурге вторым изданием в 2000 году в издательстве «ЛИО Редактор», оказалась на моем рабочем столе случайно. Из предисловия видно, что изданию ее способствовал Центр славянской культуры города Владивостока. Один из моих товарищей сказал, что в книге рассматриваются вопросы топонимики Дальнего Востока, и это, естественно, вызвало интерес, т.к. многие годы занимаюсь дальневосточной топонимикой, являясь профессиональным топографом. Топонимическая драма ПриморьяДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 3946 | Комментов: 0В старой сумке я держу карты Российской Федерации. Вынимаю на досуге первую попавшуюся. Оказалась – Свердловской области. Смотрю, и глаза разбегаются от множества названий рек, озёр, возвышенностей проникнуть в смысл которых современному человеку практически невозможно. Здесь реки: Реж, Лямиа, Тагил, Ницца, Кирга, Пышма, Лозьва, Саска, Ёлва и т.д.; озёра: Ваткатур, Синтур, Куртугуз и т.д. Точь-в-точь такая же картина на картах всей Руси от берегов Тихого океана до Балтики. Непонятны они потому, что возникли в глубочайшей древности, придуманы были по теперь забытым лингвистическим законам. Обычно «учёные»-топографы находят созвучные этим именам слова в лексиконе какой-нибудь малой народности и «переводят» на русский язык. Получается смешно, коряво, нелепо, но, тем не менее, так принято. Имя РекущееДобавлена: 11.08.2012 | Просмотров: 4091 | Комментов: 0И созижду на нем Церковь и нареку его «Кифа», что значит – камень…» Так мощно звучит библейская Благая Весть, рассказывая об одном из первоапостолов – Петре. Вдумайтесь (используя современную терминологию): для безусловного выполнения некоего намерения используется весьма эффективный прием – насыщение объекта энергией посредством звуков, то есть вибрацией. Известно, что и молитвы, заговоры, психологические настрои успешно применяют этот же метод. Русский берег: Морской топонимический справочникДобавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 16730 | Комментов: 5Построение справочникаНастоящий справочник состоит из указателя только тех названий банок, бухт, заливов, проливов, мысов, полуостровов, островов и т.д., которые представляют собой следующие виды имен: - фамилия, имя, прозвище, партийная кличка или псевдоним уроженцев России и Советского Союза (бух. Курикша, п-ов Муравьев-Амурский, мыс Деда); - христианские праздники и имена, взятые из православных святцев. Во многих случаях такие праздники и имена представляют двойной историко-географический интерес, так как они не только свидетельствуют об открытии или описи данной местности русскими, но и позволяют установить точную дату открытия или описи (зал. Владимира, зал. Ольги); Что в имени тебе моём?Добавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 8483 | Комментов: 1Названия населённых пунктов, рек, сопок, падей, находящихся в долине реки Сучан, уже давно стали привычными для местных жителей. А откуда взялись эти имена, кто их авторы, что они означают? Такие вопросы у многих, наверное, возникали не раз. Сопки Сенькина шапка, Макариха, Брат и Сестра, деревни, сёла и посёлки – Золотая долина, Хмыловка, Лозовый, реки – Сучан, Сица, ключи – Олений, Кабаний и ещё множество других названий. До появления в Сучанской долине русских переселенцев, все географические объекты имели названия, присвоенные коренным населением. По мере проникновения на Сучан китайцев, некоторые имена трансформировались и стали звучать на китайский лад, а некоторые остались прежними. Русские путешественники Пржевальский, Арсеньев и другие узнавали у местного населения эти имена и тщательно наносили их на составляемые карты. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Часть 6Добавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 9323 | Комментов: 4Список использованных источников и литературы1. Арсеньев В.К. Краткий военно-географический и военно-статистический очерк Уссурийского края 1901-1911 гг. Хабаровск, 1912. 2. Арсеньев В.К. Китайцы в Уссурийском крае. Хабаровск, 1914. 3. Скворцов-Токаренин Т.Ф. Географические названия Дальневосточного края у местных китайцев. – «Вестник Дальневост. филиала АН СССР», 1932, №3-4. 4. Лешкевич В. К вопросу о географических названиях в Приморье. – В кн.: Советское Приморье. Вып. 19. Владивосток, 1955. 5. Сем Ю.А., Сем Л.И. О топонимике южной части советского Дальнего Востока. – В кн.: Всесоюзная конференция по топонимике СССР Л., 1965. 6. Исмагилов X.X. О названиях населенных пунктов Приморского края. – В кн.: Всесоюзная конференция по топонимике СССР. Л., 1965. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Часть 5Добавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 31811 | Комментов: 7Словарь китайских и китаизированных топонимов на территории советского Дальнего Востока (по состоянию на 1 декабря 1972 г.)Структура и правила пользования словарем В словаре все китайские и китаизированные географические названия расположены в порядке алфавита. Вторичные наименования одного и того же объекта даны через запятую. В скобках заключены ныне существующие (после переименования) русские названия. В тексте (после тире) указывается род объекта (река, гора, населенный пункт), его местонахождение (район, край), этимология и русский перевод смыслового значения названия. Далее, в таком же порядке следуют другие одноименные географические названия без повторения их этимологии, которая дана в объяснении первого названия. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Часть 4Добавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 7116 | Комментов: 0Исторические изменения в топонимике Дальнего ВостокаГеографические названия способны длительное время сохранять свою первоначальную форму, но для этого требуются соответствующие условия. Во-первых, исторически или естественно сложившаяся форма названия, характеризующего объект. Во-вторых, письменная запись названия. В-третьих, постоянная этническая и языковая однородность населения. В-четвертых, устойчивая социально-экономическая и политическая организация общества. Отсутствие хотя бы одного из перечисленных условий ведет в той или иной степени к трансформации или прямой замене географических названий. Примером этого может служить топонимика советского Дальнего Востока. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока. Часть 3Добавлена: 10.08.2012 | Просмотров: 8422 | Комментов: 0Образование и структура китайских |